اہم مواد پر جائیں

صحتی نگہداشت مترجم کے ساتھ کام کرنے کا طریقہ

اگر آپ اپنے بچے کے ہاسپیٹل یا کلینک کی زبان نہیں سمجھ پارہے ہیں تو آپ کو ایک صحتی نگہداشت مترجم کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔

یہ ضروری ہے کہ آپ کو اپنے بچے کی تشخیص اور علاج کے بارے میں جان کاری ہو۔ آپ نے بہت سے فیصلے کیے۔

ریاستہائے متحدہ میں، آپ کو درست مواصلت اور حفاظت کے لیے مفت ترجمانی سروسز حاصل کرنے کا قانونی حق حاصل ہے۔ وفاقی قانون میں محدود انگریزی پر عبور رکھنے والے مریضوں اور خاندانوں کے لیے ترجمانی سروسز کی ضرورت ہوتی ہے۔ قوانین دوسرے ممالک میں مختلف ہوسکتے ہیں۔

اگر آپ کو ترجمان سروسز کی ضرورت ہے تو اپنی نگہداشت ٹیم سے مطالبہ کریں۔

سروس کی قسم مختلف ہو سکتی ہے۔ صحتی نگہداشت کے سبھی ترجمانوں کا تصدیق شدہ ہونا ضروری ہے۔

آپ کے اسپتال یا کلینک میں ہو سکتا ہے:

مصدقہ طبی مترجم (CMI) /مصدقہ صحتی نگہداشت مترجم (CHI™)اہل مترجماہل دو لسانی مترجمویڈیو مترجمینآڈیو مترجمین (LanguageLine Solutions®)معاہدہ کار مترجمین

صحتی نگہداشت مترجم کیا کرتے ہیں؟

صحتی نگہداشت مترجم مریضوں، خاندان کے محافظین، اور صحتی نگہداشت فراہم کنندگان کے ساتھ یہ یقینی بنانے کے لیے کام کرتا ہے کہ وہ ایک دوسرے کو سمجھتے ہیں۔ ایک ترجمان کا کام ایک بولی جانے والی زبان کو دوسری زبان میں تبدیل کرنا ہے۔ مترجم ثقافتی عقائد کو اچھی طرح سمجھنے میں بھی مدد کر سکتا ہے۔

ایک مترجم اس بات کو یقینی بناسکتا ہے: 

    مزید درست تشخیصات اور علاج کا منصوبہعلاج کے منصوبہ سے متعلق بہتر سمجھکم مکرر دورےعلاج کے منصوبے کے بعد کم مشکلاتسنگین طبی ایونٹس اور اسپتال میں قیام میں ہونے والے خطرے میں کمیآپ کے سوالوں کے جوابات ہوسکتے ہیںکم بے چینی، اضطراب، اور خوف 

صحتی نگہداشت مترجم کے ساتھ کام کرنے سے متعلق تجاویز اور چالیں

طبی مترجم کے ساتھ کام کرنے کے لیے یہاں کچھ مفید نکات اور چالیں پیش خدمت ہیں: 

    ایک عام ٹون اور رفتار میں بولیں۔ایک وقت میں 1 ہی سوال پوچھیں۔ایک وقت میں 1 ہی جملہ بولیں۔مترجم کو بات ختم کرنے کا وقت دیں۔براہ راست صحتی نگہداشت فراہم کنندہ سے بات کریں۔ وہ معلومات دہرائیں جسے آپ یقینی بنانا چاہتے ہیں کہ سمجھ آ گئی ہے۔اگر آپ کو مزید معلومات کی ضرورت ہو تو سوالات کریں۔مترجم سے ان شکلوں کی زبانی ترجمانی کرنے کو کہیں جو آپ کو آپ کی مادری زبان میں نہیں دی گئی ہیں۔ صبر رکھیں۔

غیر تربیت یافتہ ترجمانوں کے استعمال سے متعلق خدشات

مریض، خاندان، دوست، غیر تربیت یافتہ عملہ، یا 18 سال سے کم عمر بچوں کو مترجم کے طور پر کام نہیں کرنا چاہیے۔ غیر تربیت یافتہ ترجمان الجھن بڑھا سکتے ہیں اور غلطیاں کر سکتے ہیں۔

بچوں کو ہنگامی حالت کے علاوہ کبھی بھی مترجم کے طور پر استعمال نہیں کریں۔ شاید وہ پیچیدہ موضوعات کو نہ سمجھ سکیں۔

ثقافتی اور لسانی لحاظ سے موزوں سروسز کے قومی معیارات کے مطابق ضروری پڑنے پر آپ کو یہ ترجمانی سروسز فراہم کرنے میں ناکامی کو امتیازی اور غیر قانونی سمجھا جاتا ہے۔ 

ترجمانی سروسز کی درخواست کرتے وقت نہ گھبرائيں۔

اہم نکات

    ریاستہائے متحدہ میں، اگر آپ کو مفت ترجمانی سروسز حاصل کرنے کی ضرورت ہے تو آپ کو اس کا قانونی حق حاصل ہے۔ یہ ضروری ہے کہ آپ اپنے بچے کی تشخیص، علاج اور نگہداشت کو سمجھیں۔سروسز کی اقسام مختلف ہو سکتی ہیں۔ آپ ذاتی طور پر کسی مترجم سے فون پر، یا ویڈیو کانفرنس کے ذریعے بات کر سکتے ہیں۔صرف تصدیق شدہ مترجمین استعمال کریں۔


جائزہ لیا گیا: اگست 2022